“Metaphors are much more tenacious than facts.”
~ Paul de Man
Believe it or not, despite our varying degrees of poetic ability, we all try our hand with the poet’s most time honored literary device, metaphor. Metaphor is a technique used to transfer the qualities of one word to another. It seems complicated, but really it’s not. For example, does the following sound familiar? “She has a heart of gold.” Or, “her eyes were shining stars.” Of course, the woman’s heart isn’t really made of gold; nor are her eyes actual celestial bodies. But you get the idea that she’s a kind person with bright and alluring eyes. “Eyes” are, in fact, one of our most favorite ‘metaphorical’ words. Here are a few global perspectives (get the pun?):
“When soldiers have been baptized in the fire of a battle-field, they have all one rank in my eyes.” Leopold Bonaparte (French)
“The hardest thing to see is what is in front of your eyes.” Johan Wolfgang von Goethe (German)
“When I look into the future, it’s so bright it burns my eyes.” Oprah Winfrey (English)
A surprising amount of the English language is rooted in metaphorical associations. Anger is linked to fire, as in “inflammatory remarks” or “consumed by rage.” Love is linked to war, as in “love is a battlefield” or “she fled from his advances“. Another common contrast is “up” versus “down,” where “up” is “good” and “down” is “bad.” It’s usually good when we “grow up”, “stand up”, “rise up”, “team up”, “show up”, and “1-up”, but not so good when we “stand down”, “throw down”, “show down”, “burn down”, or “fall down”. We throw our hands in the air when profits “go up”, but our faces drop when profits “go down”.
One way English speakers can help smooth out communication in multicultural contexts is by using literal ways of talking rather than metaphorical, or non-literal, ways. For non native English speakers, phrasal verbs are often the most difficult to understand. A phrasal verb is when we take a word like “make” and add an adjective like “up”. This creates the phrase “to make up”. The reason verb phrases are confusing is because they often have more than one meaning. In this case, “to make up” can mean to fabricate, to re-do, or to reconcile. How about the phrase “to make out”? Can you think of at least three meanings?
Mastering a second language can be a challenge. There’s a lot that goes into it: grammar, vocabulary, reading, writing, and pronunciation. Here’s a tip English speakers can use to make the process easier for others: use as much direct, literal speech as possible. This can take some mindfulness and practice. Americans, including me, love indirect speech. In fact, we use non-literal phrases around the clock, night and day, and 24/7! But if we can get into the habit of using words like “arrive” instead of “show up”, and “give” instead of “hand out”, it’s more likely our message will be understood with ease and confidence. How do we know it’s time to use more poetic license? Listen for when the other person starts using idiomatic expressions and non-literal phrases. When you recognize them… follow their lead!